index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 424.4

Exemplar --

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 424.4 (Expl. --, 25.07.2016)

§ 1

1 -- [UMMA m/f][/MUNUS URU]

2 -- [mān=kan ŠÀ URU-LIM našma ŠÀ KUR-TI ÚŠ-an/ḫenkan -ri/kišari]

3 -- [nu SISKUR i]ya[mi]/[nu SISKUR i]ya[nzi]

§ 2

4 -- [nu k]ī

5 -- 1 GU4.MAḪ [1 UR.T]UR2 4 GIŠBANŠUR AD[.KID]

6 -- [mašiy]an ANA EN U[RU-LIM3]

7 -- [kiša]n maniyaḫḫi

§ 3

8 -- [na]mma=kan kēdaš ANA DINGIR4[MEŠ]

9 -- [() Appaluwa5] DLapana DUMU.MUNUS DAppalu[wa]

10 -- [(_ )]-ši=ma=šmaš IR-anzi

§ 4

11 -- [nu kišša]n(?) -anzi

12 -- GIM-an neku[z]

13 -- [] ḪUR.SAGMEŠ-uš ḫarkanzi

14 -- nu=[] pānzi

15 -- nu IZI BIL-a[nzi]

16 -- []-anzi

17 -- n=an=kan ANA DINGIRM[]

18 -- [] BAL-anzi

19 -- nu dagan[]

20 -- [(UZU)šuppa(?)] ḫūešawaz[a ]ya[ntaz-a]nzi

21 -- pé-[ta]rnanz[i]

22 -- []

23 -- [ar]ḫa GU7[-]

24 -- [B]IL-anz[i]

§ 5

25 -- [][]

26 -- []-ká[n]

27 -- [][]

§ 6'

28 -- [][]

29 -- [UG]U tianzi

30 -- [QĀTAMM]A=pat DU11-ka[nzi]8

§ 7'

31 -- [] UGU tianzi

32 -- [-z]i

33 -- iškaranda[(-)]

34 -- [ANA DI]NGIRMEŠ-aš=ma=kan UŠKENNU

35 -- []

36 -- [išga]randa=ya=kan tepu [] KA×U-i tianzi

37 -- [-] QĀTAMMA -an-zi

38 -- AN[] 3-ŠÚ QĀTAMMA -anz[i]

Kol.

39 -- 1 IM.GÍD.DA QA[TI]

40 -- mān=kan ŠÀ URU-LI[M] našma ŠÀ KUR-TI ÚŠ-an -ri


2

Vgl. KBo 22.125 Vs. I 5 (CTH 424.6).

3

Für die Ergänzungen in diesem kolon vgl. KBo 22.125 Vs. I 7-8 (CTH 424.6). Evtl. mit KBo 24.45 Vs. 14' (CTH 479.2.A) zu vergleichen: nam-ma NINDA KAŠ ma-si-wa-an A-NAEN⌉.SÍSKUR a-aš-[šu … ]. Ferner vgl. KBo 24.93 Rs. IV 7-8 (CTH 669): (7) nu NINDA KAŠ UDU ma-ši-wa-an (8) [ … ] ma-ni-ia-aḫ-zi.

4

Ergänzung nach KBo 22.125 Vs. I 9.

5

Vgl. KBo 22.125 Vs. I 10-11 (CTH 424.6).

8

Für einen weiteren Beleg dieser halbideographischen Verbalform vgl. KUB 26.32++ Vs. II 10 (CTH 124). Auch wenn KUB 26.42++ und KUB 41.16 + IBoT 4.309 zwei verschiedenen Textgattungen angehören (Vertrag oder Eidesleistung bzw. Seuchenritualfragment), zeigen sie eine so überraschend ähnliche Handschrift und Graphie, dass sie von dem selben Schreiber geschrieben worden sein könnten.


Editio ultima: Textus 25.07.2016